L
TRADUCCIÓN CASTELLANO-INGLÉS
as palabras son mi pasión, y me encanta ayudar a hispanohablantes a compartir su pasión creativa con el mundo en mi idioma materno.
Prefiero ceñirme a lo que se me da mejor, así que únicamente traduzco del castellano al inglés (RU o EE.UU.).
Tengo amplia experiencia en la traducción artística, y el conocimiento especializado adquirido a lo largo de muchos años me permite dar un servicio de alta calidad y rigurosidad.
Busco documentación, compruebo datos y citas, pido aclaración en casos de interpretación dudosa, y siempre respeto la voz del autor para que tu mensaje sea oído y comprendido.
Precisión
Excelencia
Puntualidad
S
QUIÉN SOY
oy traductora autónoma afincada en la provincia de Sevilla. En la universidad estudié Filología Hispánica y Relaciones Internacionales, con la idea de dedicarme a la diplomacia, pero pronto descubrí que mi verdadera vocación era la traducción.
En la capital hispalense, tuve la suerte de trabajar una temporada en la Fundación BIACS (Bienal Internacional de Arte Contemporáneo de Sevilla), donde a mi amor por el arte del pasado se sumó una creciente fascinación por el arte actual. Me hice un hueco en el campo altamente especializado de la traducción artística y cultural, y desde entonces he tenido el privilegio de trabajar con artistas, comisarios y eruditos hispanohablantes que desean compartir su visión con el mundo anglófono.
EXPERIENCIA
Desde que me lancé al mundo de la traducción, hace ya casi veinte años, he realizado traducciones para muchos de los principales museos, centros de arte e instituciones públicas en España, trabajando a través de agencias especializadas o directamente con el cliente. Tengo amplia experiencia en la traducción de:
-
Cartelas, señalética y folletos de exposición
-
Artículos y estudios académicos (historia del arte, arte contemporáneo, etc.)
-
Catálogos de exposición
-
Libros sobre arte, diseño, fotografía, historia y arqueología
-
Informes de conservación y estudios técnicos de restauración
-
Páginas web y material divulgativo para museos y centros culturales
-
Audioguías y guías impresas (museos, yacimientos arqueológicos, sitios históricos, etc.)
-
Para conocer mi experiencia en otros campos, pregúntame... ¡tantos años dan para tocar muchos palos!
"Recomendaría, de hecho siempre recomiendo a Deirdre para las traducciones. Es seria y rigurosa, respeta (e incluso se adelanta) los plazos y me siento totalmente tranquila con sus traducciones porque sé que están siempre perfectas. Es un placer trabajar con ella, solo tengo cosas que agradecerle."
- Yolanda Torrubia, Conservadora Jefe del Servicio de Actividades y Difusión, Centro Andaluz de Arte Contemporáneo
"En mis 15 años trabajando en el sector de la gestión cultural en España y Estados Unidos no he encontrado a ninguna traductora del nivel de Deirdre: es especialista en la traducción de textos de arte contemporáneo, entiende los conceptos (y hasta detecta fallos en los originales), redacta muy bien, responde siempre a urgencias cuando se la necesita y su trato personal es inmejorable."
- Luisa Espino, gestora cultural y editora
"La conexión al trabajar con Deirdre ha sido total, entender su sensibilidad en la comprensión del texto, recibir su pasión y creatividad al volcarlo en otro idioma ha sido una experiencia enriquecedora; sin duda la traducción ha mejorado al original en más de un aspecto."
- Minke Wang, escritor
"Para mí, eres la mejor traductora que he tenido en mi vida profesional, que ya son 35 años de comisaria de arte. No sé cómo se puede poner esto… parece como el cartel de anuncio de una película o un libro, pero sabes que te he recomendado para los sitios más tops."
- Virginia Torrente, comisaria independiente
TESTIMONIOS
E
CONTACTO
scríbime para pedir un presupuesto sin compromiso.
Puedes rellenar el formulario, indicando el tema de tu texto y el número de palabras a traducir, o enviarme el texto por email como archivo adjunto, y responderé lo antes posible.